update 14/01/2008 : add correction for ubercart beta 1. just a new .po file.
This is the french translation of total Drupal Core and additionnal modules:
uc_atos, uc_attribute, uc_cart, uc_catalog, uc_catalog_grid, uc_credit, uc_file_product, uc_flatrate, uc_googleanalytics, uc_inventory, uc_manufacturer, uc_notify, uc_order, uc_payment, uc_paypal, uc_product, uc_product_kit, uc_quote, uc_reports, uc_shipping, uc_stock_levels, uc_store, uc_taxes, uc_taxes_price, uc_totalsum, uc_weightquote.
Thx to Ubercart and Drupal !
Mog.
---------------------------------------------
Màj 14/01/2008 : un fichier .po de mise à jour entre drupal alpha et beta 1
Voici la traduction Française du module Ubercart pour Drupal. Ubercart core et additionnal entièrement traduit et quelques modules :
uc_atos, uc_attribute, uc_cart, uc_catalog, uc_catalog_grid, uc_credit, uc_file_product, uc_flatrate, uc_googleanalytics, uc_inventory, uc_manufacturer, uc_notify, uc_order, uc_payment, uc_paypal, uc_product, uc_product_kit, uc_quote, uc_reports, uc_shipping, uc_stock_levels, uc_store, uc_taxes, uc_taxes_price, uc_totalsum, uc_weightquote.
Merci pour les commentaires et relectures !
En tous cas merci Drupal et Ubercart !
Mog.
| Attachment | Size |
|---|---|
| Ubercart_French.tar.gz | 64.55 KB |
| up_ubercart_beta1_fr.tar.gz | 6.38 KB |

Traduction française de « Shipping Quote »
Bonjour,
Je viens de voir que vous avez déjà traduit Übercart en français. Je vous remercie d'avance car cela va me permettre d'économiser beaucoup d'heures sur mon projet.
En réponse à votre demande d'aide pour le terme « Shipping quote » permettez-moi de vous suggérer « Estimé de livraison ». En effet, dans le monde des affaires, « Quote » est un estimé ou une soumission.
Encore une fois merci.
La chaîne !product-title
Merci pour la trad.
La chaîne !product-title added to your shopping cart ne comporte-t-elle pas une erreur ?
Les "" ne sont pas échappés. Ni pour la ligne traduite.
Impossible de faire un : msgcat `find . -name "fr.po"` | msgattrib -o fr.po
edit: problème avec "Soumettre" et "Ajoutez au panier", j'ai un affichage bizarre dans le genre
#-#-#-#-# fr.po (Drupal Ubercart en français) #-#-#-#-#
Soumettre
#-#-#-#-# fr.po (Drupal Ubercart en français) #-#-#-#-#
Soumettre
#-#-#-#-# fr.po (Drupal Ubercart en français) #-#-#-#-#
Soumettre
#-#-#-#-# fr.po (Drupal Ubercart en français) #-#-#-#-#
Soumettre
#-#-#-#-# fr.po (Drupal Ubercart en français) #-#-#-#-#
Envoyer
#-#-#-#-# fr.po (Drupal Ubercart en français) #-#-#-#-#
Soumettre
Au lieu de "Soumettre" tout court.
éffacer ??
super le boulot de traduction , mais juste une chose :
"effacer" je connais, mais "éffacer" je ne connais pas. Le problème se pose sur 4 termes :
delete
uc_taxes.module:256
Are you sure you want to delete this payment?
uc_payment.module:1294
delete payments
uc_payment.module:191
Enter initials or leave blank to erase current initials.
uc_store.module:1586
erreur de traduction
Height est traduit par "taille" le mot correct est hauteur
Ref: Height uc_shipping.module:621
Do you want to move
I'm sorry that I can't ask in french but
There seems an come up an kind of offical place to host and work on Translations so you might want to consider moving you Translation to the Translation server and have the platform to develop it further.
see
http://www.ubercart.org/news/jan-29-2008/ubercart_translation_station
you might have to ask rak to add the french language to the server just use that thread
http://www.ubercart.org/forum/internationalization/2702/%C3%BCbercart_in...
Mise en ligne traduction
Super boulot. Que pensez-vous de le poster sur http://l10n.privnet.biz ?
Import it...
Je ne parle pas le francais tres bien, mais, flebas...
You, as group manager should import, check, approve these translations.
--
RAk
I imported the french translations at http://l10n.privnet.biz
I imported the french translations http://l10n.privnet.biz
------------------------------------------------------------------
All phrases are stored as suggestions. Also, moxide is now group administrator. Some native speaker should approve the good ones and delete/modify the bad ones.
--
RAk