Translation server up at http://l10n.privnet.biz

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Hello all.

I have set up a site dedicated specially for translations, based on the Drupal l10n_server. The translations are kept syncronized between project versions, they can be exported as anonymous for any available version, for both Drupal 6 and Drupal 5 with the autolocale module. The translations are GPL.

The server still needs testings. For now I enabled the ubercart project alpha8 and beta1 versions for translation. The available languages for now are the hungarian and the romanian. If the testings work out fine, other projects and other languages could be added aswell.

The site is available at http://l10n.privnet.biz . Any help or feedback is welcome, also whatever is translated by now is freely available.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Since I saw somebody registered with a german email address, I added the german language aswell. Feel free to translate to german aswell. If there are any other languages requested, contact me, so I can add them.

--
RAk

Posts: 46
Joined: 11/22/2007

I'm interested in Dutch ("Nederlands")...

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

I added the group. Subscribe to it and have fun translating.

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

On PepeMty's request I added the Spanish language too. Subscribe to the group and start using it. In case of errors or suggestions, contact me.

--
RAk

Posts: 3214
Joined: 08/07/2007
AdministratorHead Code Monkey - I eat bugs.

Incredible. Thanks a lot rak. Laughing out loud

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Alright... so at least it has a sense keeping it up... maybe it needs some more advertising to get all the translators work together. The Hungarian translation is almost done, after checking it again, I'll export and add to the contribs.

--
RAk

Posts: 1601
Joined: 08/07/2007
AdministratoreLiTe!

You can import po files, can't you? There's already been translations (mostly) done for Spanish and Catalan by miles28. He put the files in this thread. If nothing else, it gives us a chance to see if any work needs to be done since then.

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Thanks miles28 and Lyle. I imported the Spanish translations and marked all of them with "Flag as suggestion for later discussion". Somebody speaking native Spanish should check them all, approve the good ones and correct the not ok ones. There are still many to translate as well, good luck by doing that.

--
RAk

Posts: 23
Joined: 11/26/2007
InternationalizationizerNot Kulvik

Spanish native speaker here, so I'll start right away.

Warm regards from sunny México!
Pepe

--

Warm regards from sunny México!
Pepe

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Cool. Check for the translations which got suggestions waiting for approval, if they are correct, approve them, whichever is bad, delete and translate correctly...

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

With the help of the l10n_server main developer, now the plurals can be translated too. Waves to goba for fixing this issue!!!

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Where can I find the beta2 .tgz file? I want to add it to the translation server... so far only alpha8 and beta1 is there. The server extracts the phrases directly from the original .tgz file, then no user errors can occur as a result of some bad template.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

The beta2 and beta3 releases were added to the working directory. The existing translations are usable between versions, only the differences need to be translated for a certain language. More translators would be needed for those languages, where almost nothing is done. It is possible to import some, but native speakers should be checking.

--
RAk

Posts: 56
Joined: 01/23/2008

Hi rak,
Please can you add Turkish language as a new language to the localization server.

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Hi. I added the language. Subscribe to the group. If you are interested, I'll make you the translation administrator, since I don't speak Turkish at all.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

For easier communication, I opened an irc channel on freenode.net, #translations, where discussions can happen live and faster. I'd be happy if somebody from the ubercart main team would hang around there, sometimes there are phrases to translate, where we just can't know the right meaning.

--
RAk

Posts: 56
Joined: 01/23/2008

Hi. Thanks. You can set me as an admin. I understand that admin should check the content right ?

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

As group admin, you can moderate the translation, like users could translate and store everything only as suggestions and when reviewed by the group admin, they can be approved or denied. Also, moderated, the imported strings can be stored as suggestions only. It is up to you to keep the language open for translations directly or moderate and check yourself every phrase. The whole content needs checking anyway. I've set you as group admin of the Turkish language, you may need to re-login.

--
RAk

Posts: 3214
Joined: 08/07/2007
AdministratorHead Code Monkey - I eat bugs.

RAk, is that server of yours auto-generating the template files for export or is it relying on the .pot we ship? I haven't regularly been updating the .pot's during beta releases, so my hunch is it does it itself. If so, I'd love to just funnel anyone looking to do translation to your site (assuming you're going to be around for a while Eye-wink ).

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Hey there.

The strings are extracted automatically with the potx module from the original .tgz package. When exporting, it uses the autolocale module's templating. I tend to be around a lot, also, the translations stay GPL.

Whoever wants to translate, just let me know about the wanted language. Also other projects can be added, like tapir, workflow-ng Eye-wink and so on... all usefull stuff, with a centralized way to translate.

--
RAk

Posts: 56
Joined: 01/23/2008

Hi RAk,
We have started to translate to Turkish. But when i try to import we have faced with problems.
I have exported the tgz file named ubercart-tr-translations.tgz and extracted to local file system. When i try to import the ..\ubercart\uc_product\po\uc-product-module.tr.po i get the following error.

The translation file uc-product-module.tr.po contains an error: "msgstr" was expected but not found on line 489.

po.file-----------------------------------
#: uc_product/uc_product.module:2161
msgid ""
"There is @count node of this type. It will be converted to the Product node type. "
msgid_plural ""
"There are @count nodes of this type. They will be converted to the Product node type"

#: uc_product/uc_product.module:202 <---- This is the line number 489
msgid "administer products"
msgstr ""

#: uc_product/uc_product.module:202
msgid "administer product classes"
msgstr ""

#: uc_product/uc_product.module:202
msgid "administer product features"
msgstr ""
po.file-----------------------------------

I try to add msgstr line like msgstr "" to line 489 but at that time i get the following error.

The translation file uc-product-module.tr.po contains an error: "msgstr" is unexpected on line 488.
So do you have any idea ?

And on the other hand. On exporting the traslation i got just compressed one file. But has lot of directory within. And many module based .po files. So importing all .po files ise very boring process. Is there any other shorter way to import the hole file at once ?

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

I know about this minor problem, I'll fix it, also tomorrow I will add the export to one file option, so then no autolocale would be needed anymore, you will get one single file instead of the split-up autolocale scheme. Continue doing the translations, the server still needs testings to be done, but it's better day by day.

--
RAk

Posts: 56
Joined: 01/23/2008

That sounds good. Waiting your notification. Thanks

Posts: 127
Joined: 08/14/2007
Uber DonorBug FinderEarly adopter... addicted to alphas.Cool profile pic award.Internationalizationizer

Nice work Rak Smiling

I just registered on the site and would like to start a norwegian translation.

Best regards,
Thomas Kulvik

Ny Media AS
www.nymedia.no
+47 4000 7955

Posts: 60
Joined: 09/12/2007

I already register in the site, can you create a Brazilian portuguese group? I will send my translations.

thanks

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

The translation export issue is fixed now, thanks to goba, the l10n server maintainer. There are options for exporting in the following formats:

- Drupal 6 package format
- Drupal 5 package format for autolocale module
- Flat package for CVS commit
- All in one file

Also, users should match their own version of ubercart, otherwise the export could be wrong. Be sure to choose the right release before exporting.

Testing and feedback is welcome.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Hey kulvik
----------
Which of the norwegian would be the right to do, Nynorsk or Bokmal? Reply, so I can choose what to add. Also, I'll make you the translation group admin, if that is ok with you.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

ubercart pt-br translation initiated
------------------------------------
Hi. I added the language, also, you are the admin of it. Before beeing able to do anything, users have to subscribe to the desired translation group, if they didn't do so when registering (or because the language wasn't available).

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

try creating one single .po export file
---------------------------------------
I don't know if the problem is gone by this fix. Be careful with huge .po files, the importing server needs resources, if there are problems, the memory size in the php.ini might need to be increased.

--
RAk

Posts: 127
Joined: 08/14/2007
Uber DonorBug FinderEarly adopter... addicted to alphas.Cool profile pic award.Internationalizationizer

Excellent Rak. The right one would be "Bokmål". Me being admin is ok Smiling

Best regards,
Thomas Kulvik

Ny Media AS
www.nymedia.no
+47 4000 7955

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

kulvik> great!
--------------
I added the 'right' one, and you are the admin Eye-wink subscribe to it, if you didn't do so already.

--
RAk

Posts: 127
Joined: 08/14/2007
Uber DonorBug FinderEarly adopter... addicted to alphas.Cool profile pic award.Internationalizationizer

Thanks Smiling

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Guldi leads the german translation team...
------------------------------------------
Because he contributed the most to it Smiling

--
RAk

Posts: 9
Joined: 12/18/2007

A Swedish group would be great as well. I saw that yeager has aldready started translating at http://home.danielnylander.se/translations/ubercart/

Posts: 56
Joined: 01/23/2008

rak wrote:
Testing and feedback is welcome.

Hi RAk,
The one file pack .po file is fine.

I want to report two things.
1) The size 255 of the locale field is not enough. Needs to be increased.
2) Still the export file has prular problem.

* user warning: Data too long for column 'location' at row 1 query: UPDATE locales_source SET location = ' payment/uc_2checkout/uc_2checkout.info:0; payment/uc_authorizenet/uc_authorizenet.info:0; payment/uc_credit/uc_credit.info:0; payment/uc_cybersource/uc_cybersource.info:0; payment/uc_payment/test_gateway.info:0; payment/uc_payment_pack/uc_payment_pack.info:0; payment/uc_paypal/uc_paypal.info:0' WHERE source = 'Ubercart - payment' in D:\xampp\htdocs\drupalinitial\includes\database.mysql.inc on line 172.

1) To bypass the following sql error i increase the locale field in locales_source table. I am not sure whether this is the right way !

# The translation file ubercart-5.x-1.0-beta3-tr.po contains an error: "msgstr" was expected but not found on line 3409.

#: uc_attribute/uc_attribute.module:407
msgid "There is 1 product with this attribute. "
msgid_plural "There are @count products with this attribute. "

2) It seems that the plural problem is still available. Here is the line 3409.
The msgstr[0] "" line is missing.

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

ubercart swedish translation group initiated
--------------------------------------------
freakalis is the group admin. feel free to import the already existing translations, also, if something would be missing, translate. Tell me the plural formula for a correct gettext template for each language, I might think that the Turkish language has that error exactly because of a wrong plural formula, but I'm still investigating.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

bakyildiz: for now correct it manually, I'll talk with goba for a fix, but I still think the formula issue is the one leading to those problems, Plurals worked fine with hungarian, where there is only one form of plural.

--
RAk

Posts: 56
Joined: 01/23/2008

rak wrote:
Turkish language has that error exactly because of a wrong plural formula, but I'm still investigating.

Also there is a problem while traslating any plural type message on i10n server.
In edit mode i filter the "There is 1 product with this attribute" message, but could not see the textbox for translation. Please check the attaced image for clear understanding.

Note that, I checked the definition part of the exported Hungarian .po file and see a line as follows at line 32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" which is not availabel in Turkish exported .po file.

AttachmentSize
translationProblem.JPG58.28 KB
Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

bakyildiz: great work... so finally I figured what was different. As I said, I'd need to correct gettext .po plural formula for Turkish. Now I've set the number of plurals to 2 editboxes and the formula to (n!=1) as it is in hungarian, but I know that some languages have other way for it. Check if it works fine now...

--
RAk

Posts: 12
Joined: 12/02/2007

on Russian localization server there are some other languages for the ubercart project
http://drupaler.ru/translate/projects/ubercart

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

ubercart 5.x-1.0 beta4 is added to the translation pool
-------------------------------------------------------
The strings got extracted, there aren't many new strings compared to beta3. Active languages should be starting being moderated to avoid overwriting the right translation.

Also, the Czech language is added now.

--
RAk

Posts: 56
Joined: 01/23/2008

rak wrote:
Check if it works fine now...

Well done. It works.

Posts: 2
Joined: 01/31/2008

All the german translators, please have a look at this:

http://www.ubercart.org/forum/internationalization/2897/german_translati...

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Group admins can add content now
---------------------------------
Hi all. I enabled adding story content with taxonomy terms for group admins, so important changes and discussions could be done. When the projects are explored by language, a view using the specific taxonomy term will show the related articles.

--
RAk

Posts: 4
Joined: 02/01/2008

Rak, please add also Slovak language to the I10n server. I will try to translate some texts. Thx

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Slovak language added
-----------------------
I added the group, kjuro is the admin of the group. Also, using the l10n-server-sk taxonomy term, the admin can post story content, for discussions.

--
RAk

Posts: 1
Joined: 02/01/2008

rak: Any changes of getting Finnish language listed there?

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Übercart Finnish translation group was added
--------------------------------------------
It's there, make an account, subscribe to the group, later on somebody has to admin the translations, since I don't know any Suomi.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

admins should create ubercart translations exports
---------------------------------------------------
Each group admin should create daily backups of the translations (export all in a file), in case anything happens on upgrades, the existing translations could be reimported then. I don't plan braking nothing, but we can never know Smiling when a booboo could happen.

--
RAk

Posts: 4
Joined: 02/01/2008

How may I change plural forms for Slovak language? Please change it to the:

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0)Sad((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

Thx.

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

slovak plurals fixed
--------------------
Check if all is ok, I added 3 for number of plurals and this formula: ($n==1) ? 1 : ($n>=2 && $n<=4) ? 2 : 0

According to the gettext docs, that should be correct, but if other is needed, let me know.

--
RAk

Posts: 4
Joined: 02/01/2008

Please set fromula as I send you. Your formula is not correct and Drupal cannot parse it on import. These () are necessary.

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0)Sad((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

formula
-------
I've set it: (($n==1)?(0)Sad(($n>=2)&&($n<=4))?(1):2))
Now it's fine ?

--
RAk

Posts: 4
Joined: 02/01/2008

Now it is ok. Thx

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

Hi RAK,

I noticed when exporting PO files that the file general.de.po is not exported in UTF-8 Format but in Some Iso format, I have to change that into Utf-8 to get german umlauts imported correctly, do you have any means to change the export Format of that File

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Hi. I exported all, opened up in KBabel and a text editor (kwrite), all the German characters looked ok. The default encoding was also UTF-8, as it is in the header of the export file. Can you make a screenshot with details how it looks on your side ?

--
RAk

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

The caracters are showing up correctly but somehow Poedit is recognizing this one file as beeing encoded ISO though it is utf-8

I can live with that so nevermind. I just have to change it to utf-8 before uploading because other wise I get new suggestions breaking at the first special char. But that seems just to happen if Poedit saveed the file without me telling it to use utf-8. maybe a bug in poedit...

Thanks for investigating

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

Hi rak,

do you have any clue what ist happening on the translation server... who is deleting translations I reconiced that where for example 42 missing hungarian translation now there are 52 same thing is happening to the german translation.

Is there anyway to prevent such deletion...

Spuky

Posts: 46
Joined: 11/22/2007

This doesn't nescessarily mean someone is deleting, it's also possible there are getting terms added Eye-wink

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

kcoworks wrote:
This doesn't nescessarily mean someone is deleting, it's also possible there are getting terms added Eye-wink

yes that would be a possibility... but on the other hand I noticed that a few times... and the total number of terms to translate is staying very constantly at 3061 so I guess there is some deletion going on.

Spuky

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

the translations are vanishing
-------------------------------
There is a problem on rescanning the packages, the translations are vanishing, that is a fact. It happens now and then, we didn't find yet the problem. Until solved, I suggest exporting every day once and if it happens importing back. I do so with the Hungarian, that's why you can see the number of strings changing.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

major upgrade
---------------
I upgraded the following modules: og, potx, openid and the l10n_server itself. Everything went smooth, I hope the vanishing translation problem would be gone too. Feedback is needed, thanks. Until very sure of it, group admins should create backups of their managed languages.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

plural forms
------------
The plural forms (both the plural numbers and the formula) for each language should be working automatically, if one correct plural is imported. Feedback is needed on this aswell.

--
RAk

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

Will keep an Eye on the vanishing string issue.

Since I have seen no sign of Guldi for the whole week you may want to make me the manager of the German group, I don't want to grab jobs (I will be more than happy to give it back to Guldi if he is showing up again and want's to take responsibility)

But after getting an comment of at least one guy that wants to work on some translation..
an inexistent manager isn't that good.

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

as you wish
------------
Fixed, for now you are the admin. If there are any kind of issues, Guldi will get it back, if he is ok with it, you keep it. You are the most active, no comments on it Smiling

--
RAk

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

As I see my whish was pretty useless, I thought as a manager I could post to the Group feed which would be emaild to the group-members so I could at the one hand get to people that once subscribed and don't know how to help.

Posts: 45
Joined: 10/07/2007
InternationalizationizerNot Kulvik

can i ask for arabic?

Mohammed Arafa

--

Mohammed Arafa

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

that will be fixed aswell
--------------------------
I will fix that too, right now I didn't figure yet how to combine the organic groups and the postings, but I work on it.

--
RAk

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

Hi rak

thanks for taking care of that translation Server (and all my wishes) you are doing a great and Important Job for the Ubercart commuity...

Just wanted to report:
String vanishing is still happening as you might have noticed

Spuky

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

I noticed
-------------

Hi again. I noticed, goba is updating almost daily the code, I keep it up to date to his code, the problem is that it happens under some certain cases and we just can't figure it what is the cause.

As about Übercart, it's a project worth spending time with it, so no worries Smiling

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Arabic added
-------------
I added the Arabic language for translating Übercart and set marafa as admin.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

Group managers (and anybody else) should read this
-----------------------------------------------------
http://www.ubercart.org/news/jan-29-2008/ubercart_translation_station#co...

--
RAk

Posts: 45
Joined: 10/07/2007
InternationalizationizerNot Kulvik

thanks rak
Mohammed Arafa

--

Mohammed Arafa

Posts: 1
Joined: 02/09/2008

Hello,
I'd like to help on the Romanian translation, 'cause i need it for a project. So what should i do to start translating the strings ?
Thanks

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

Steps to start translating:

1. Register at http://l10n.privnet.biz
2. Join the group for your Language (if there is no group ask rak here to create it)
3. Now on the translation page you can export an tar.gz with all the po files for your language you can use the tool of your joice to translate them, I like poedit under windows others use kbabel under Linux or just a Text editor.
4. Import the po file by uploading it at the import screen. If you don't check the mark as sugestion box new Strings from you will get into the translation. Strings you changed will be marked as suggestion an will require someone to aprove them (depending on the Settings on your language you can do that yourself on the edit screen)

as an alternative to 3 and 4 you even can start translating on the edit screen which is pretty easy but not that fast.

5. Try to communicate with your other group members to prevent double work

That should be it.

Spuky

Posts: 37
Joined: 01/31/2008

Hi RAK

Tryed adding group content but it does not show up in the feeds and the german page..

Spuky

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

fixed
--------
It was some rights issue, fixed now, you have to choose audience, otherwise it goes to a simple public post... now the german audience is available for you.

--
RAk

Posts: 88
Joined: 11/07/2007
Internationalizationizer

If you don't want to use a .po editor...

1. Register at http://l10n.p